fbpx
agha shahid ali

An English “Ghazal” by Agha Shahid Ali

 

Agha Shahid Ali (4 February 1949 – 8 December 2001) was a Kashmiri-American poet. Ali was born in New Delhi and educated at the University of Kashmir and the University of Delhi.

In the United States, he earned a Ph.D. in English from Pennsylvania State University in 1984, and an M.F.A. from the University of Arizona in 1985.

His collections include A Walk Through the Yellow Pages, The Half-Inch Himalayas, A Nostalgist’s Map of America, The Country Without a Post Office, and Rooms Are Never Finished, the latter a finalist for the National Book Award in 2001. He also translated a collection of Faiz Ahmed Faiz’s poetry (The Rebel’s Silhouette, 1992) and edited Ravishing DisUnities: Real Ghazals in English (2000), a collection of ghazals

He was controversially named the ‘National Poet of Kashmir’, but in an essay by Amitav Gosh, he declined being called a ‘nationalist’ poet which makes a lot of difference in his identity.

Let’s have a look at one of his most famous English ghazals “Tonight” from Call Me Ishmael Tonight.

“Tonight"

Where are you now? Who lies beneath your spell tonight?
Whom else from rapture’s road will you expel tonight?

Those “Fabrics of Cashmere—” “to make Me beautiful—” 
“Trinket”—to gem—“Me to adorn—How tell”—tonight?

I beg for haven: Prisons, let open your gates—
A refugee from Belief seeks a cell tonight.

God’s vintage loneliness has turned to vinegar—
All the archangels—their wings frozen—fell tonight.

Lord, cried out the idols, Don’t let us be broken;
Only we can convert the infidel tonight.

Mughal ceilings, let your mirrored convexities
multiply me at once under your spell tonight.

He’s freed some fire from ice in pity for Heaven.
He’s left open—for God—the doors of Hell tonight.

In the heart’s veined temple, all statues have been smashed.
No priest in saffron’s left to toll its knell tonight.

God, limit these punishments, there’s still Judgment Day—
I’m a mere sinner, I’m no infidel tonight.

Executioners near the woman at the window.
Damn you, Elijah, I’ll bless Jezebel tonight.

The hunt is over, and I hear the Call to Prayer
fade into that of the wounded gazelle tonight.

My rivals for your love—you’ve invited them all?
This is mere insult, this is no farewell tonight.

And I, Shahid, only am escaped to tell thee—
God sobs in my arms. Call me Ishmael tonight.

He is not someone you can breeze through, and his poems speak volumes about queerness, nationalism, colonization, heteronormativity and so much more that it’s impossible to read him multiple times and not discover new meanings.

The Poetry Cosmos welcomes all people who want to learn more about literature, no matter their age, experience, or education. We believe in the innate creativity of all people by encouraging and fostering experimentation and innovation. We invite everyone who values arts and culture to explore the written word. Click here to join our community.